Фальтер

Домик перерождений

2024-12-31 13:29 Поэзия
где-то рядом огрызок супруги
вытирает со стола еду и посуду,
нарисованные голодным наваждением

В поэтической подборке Глеба Огомина «Домик перерождений» мы наблюдаем парадоксальную сторону мира. Поэзия, по собственному выражению автора, — окно без штор. Он подходит к нему — и видит: половинки заново склеенного пейзажа и деревья с приговоренных берегов.

Глеб Огомин — псевдоним для художественных текстов, анаграмма слова «гемоглобин». Под официальным именем Виктор Анисимов автор публикуется как журналист и книжный обозреватель. Изучает экспериментальную литературу и экофикшн.


— Поэтический текст — окно без штор. Подходя к нему, находишь метафорическое наблюдение, иной взгляд или парадокс. А если получится открыть его и подышать свежим воздухом, то это маленькая удача. Главное для меня в письме — найти свой голос и поменьше душнить.

Домик перерождений


***

над красной книгой слезницу расплещу:
неподъëмный наследственный пепел,
безымянные кости выпотрошенной красоты

размножаются остекленевшие глаза
в огромной ночной шкуре

коллективная челюсть жуёт
домик перерождений


***

она рассказывает ему про море Дирака
он думает мимо неё о пляже и сёрфинге

никто из них не разбирался в физике
никто из них не отдавал тело волне

в отдалившейся детской седеют дочки
над учебником истории летит ракета


***

даже водный канал заблочен —
протестные волны безумят доносчиков:

деревья с приговорëнных берегов
кидают в общий чат реки
прощальные листовки


***

исчез человек
между половинками
заново склеенного пейзажа —

вот откуда лишняя тень
у двух сестëр

взгляд лезвий, разрезающих
тюремность семейной фотографии


***

глубоко под землёй набухает картонное небо,
пляшет в облаках карандаш художника,
пытаясь штриховкой вызвать ливень

напоить ненадëжные глотки тоннеля,
из которых грызун вылезает чаще, чем слово

где-то рядом огрызок супруги
вытирает со стола еду и посуду,
нарисованные голодным наваждением


***

над дверью новой родительской спальни
бенгальские лилии и лунные тюльпаны,
выплаканные дочерьми,
берегут подземный режим
от снарядов новостного непокоя —

шумно ночью на кладбище
город читает о своëм исчезновении


***

по ощущению изнанки:
щëтка-жестянка кошачьего языка
озомбинело вылизывает
распухший кирпич желудка

смят предвестием нутра:
вот-вот отволнуюсь

плывëт холодочка,
приближает завершение

страшностаростно


***

после всех смертей планеты
разбитые часы докладывают:

не умер бог, не умерла богиня —
бесполо божество тик-так тик-так

в конце хронометража воскресшее
взбирается на новый циферблат,
от нас подальше переводит стрелки

Автор обложки: Ева Реген

«Фальтер» публикует тексты о важном. Подписывайтесь на телеграм-канал, чтобы не пропустить.

Хотите поддержать редакцию? Вы можете поучаствовать в сборе средств. Спасибо 🖤