где-то рядом огрызок супруги вытирает со стола еду и посуду, нарисованные голодным наваждением
В поэтической подборке Глеба Огомина «Домик перерождений» мы наблюдаем парадоксальную сторону мира. Поэзия, по собственному выражению автора, — окно без штор. Он подходит к нему — и видит: половинки заново склеенного пейзажа и деревья с приговоренных берегов.
Глеб Огомин — псевдоним для художественных текстов, анаграмма слова «гемоглобин». Под официальным именем Виктор Анисимов автор публикуется как журналист и книжный обозреватель. Изучает экспериментальную литературу и экофикшн.
— Поэтический текст — окно без штор. Подходя к нему, находишь метафорическое наблюдение, иной взгляд или парадокс. А если получится открыть его и подышать свежим воздухом, то это маленькая удача. Главное для меня в письме — найти свой голос и поменьше душнить.
Домик перерождений
***
над красной книгой слезницу расплещу: неподъëмный наследственный пепел, безымянные кости выпотрошенной красоты
размножаются остекленевшие глаза в огромной ночной шкуре
коллективная челюсть жуёт домик перерождений
***
она рассказывает ему про море Дирака он думает мимо неё о пляже и сёрфинге
никто из них не разбирался в физике никто из них не отдавал тело волне
в отдалившейся детской седеют дочки над учебником истории летит ракета
***
даже водный канал заблочен — протестные волны безумят доносчиков:
деревья с приговорëнных берегов кидают в общий чат реки прощальные листовки
***
исчез человек между половинками заново склеенного пейзажа —
вот откуда лишняя тень у двух сестëр
взгляд лезвий, разрезающих тюремность семейной фотографии
***
глубоко под землёй набухает картонное небо, пляшет в облаках карандаш художника, пытаясь штриховкой вызвать ливень
напоить ненадëжные глотки тоннеля, из которых грызун вылезает чаще, чем слово
где-то рядом огрызок супруги вытирает со стола еду и посуду, нарисованные голодным наваждением
***
над дверью новой родительской спальни бенгальские лилии и лунные тюльпаны, выплаканные дочерьми, берегут подземный режим от снарядов новостного непокоя —
шумно ночью на кладбище город читает о своëм исчезновении
***
по ощущению изнанки: щëтка-жестянка кошачьего языка озомбинело вылизывает распухший кирпич желудка
смят предвестием нутра: вот-вот отволнуюсь
плывëт холодочка, приближает завершение
страшностаростно
***
после всех смертей планеты разбитые часы докладывают:
не умер бог, не умерла богиня — бесполо божество тик-так тик-так
в конце хронометража воскресшее взбирается на новый циферблат, от нас подальше переводит стрелки
Автор обложки: Ева Реген
«Фальтер» публикует тексты о важном. Подписывайтесь на телеграм-канал, чтобы не пропустить.
Хотите поддержать редакцию? Вы можете поучаствовать в сборе средств. Спасибо 🖤